Книги жанра «Древневосточная литература» на букву «А»

en: B D P R T
ru: А Б В Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Я

 

 Название
 Автор
 Серия
Азербайджанские тюркские сказки

Вниманию читателей предлагается уникальная книга – ранний сборник азербайджанских волшебных сказок. Представлены сказки волшебные, бытовые, поучительные, порою перекликающиеся с отдельными сказками «1001 ночи» или сборников Ходжи Насреддина, но все равно уникальные и самобытные.

Серия:
 
Анекдоты Омирбека

Данная книга – дебют героя, первый шаг на пути, если можно так выразиться, омирбековедения. В сборнике уместилась лишь малая толика анекдотического богатства Каракалпакии. Дело в том, что перед составителем стояла и без того сложная задача: не только познакомить русского читателя с Омирбеком, но и представить в «блоках» – крупных фрагментах, сохранивших элементы внутреннего сюжета, – дошедшие до нас осколки разрушившегося, распавшегося юмористического эпоса.

Перевод с каракалпакского.

Серия:
 
Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и приведениях

«Голубой паук» — сборник народных сказаний, родившихся в различных областях Японии в разные эпохи и вошедший в двенадцатитомную антологию «Японские народные сказания», которая была опубликована в Японии в 1973 году. Тематически сборник разделен на четыре главы: «Черти и горные ведьмы», «Диковинные существа», «Животные-оборотни» и «Сражения с оборотнями». На русском языке не раз выходили разные собрания японских сказок, ориентированные на детей. Представленные здесь японские истории будут интересны и взрослому читателю. Они создают перед глазами колоритную картину, населенную удивительными существами, оборотнями и привидениями, которые, несомненно, и поныне существуют на далеких японских островах.

Серия:
 
Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях

«Голубой паук» — сборник народных сказаний, родившихся в различных областях Японии в разные эпохи и вошедший в двенадцатитомную антологию «Японские народные сказания», которая была опубликована в Японии в 1973 году. Тематически сборник разделен на четыре главы: «Черти и горные ведьмы», «Диковинные существа», «Животные-оборотни» и «Сражения с оборотнями». На русском языке не раз выходили разные собрания японских сказок, ориентированные на детей. Представленные здесь японские истории будут интересны и взрослому читателю. Они создают перед глазами колоритную картину, населенную удивительными существами, оборотнями и привидениями, которые, несомненно, и поныне существуют на далеких японских островах.

Серия:
 
Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях

«Голубой паук» — сборник народных сказаний, родившихся в различных областях Японии в разные эпохи и вошедший в двенадцатитомную антологию «Японские народные сказания», которая была опубликована в Японии в 1973 году. Тематически сборник разделен на четыре главы: «Черти и горные ведьмы», «Диковинные существа», «Животные-оборотни» и «Сражения с оборотнями». На русском языке не раз выходили разные собрания японских сказок, ориентированные на детей. Представленные здесь японские истории будут интересны и взрослому читателю. Они создают перед глазами колоритную картину, населенную удивительными существами, оборотнями и привидениями, которые, несомненно, и поныне существуют на далеких японских островах.

Серия:
 
Арабская поэзия средних веков

Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.

Вступительная статья Камиля Яшена.

Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского.

Подстрочные переводы для настоящего тома выполнены Б. Я. Шидфар и И. М. Фильштинским, а также А. Б. Куделиным (стихи Ибн Зайдуна и Ибн Хамдиса) и М. С. Киктевым (стихи аль-Мутанабби).


 
Арабская поэзия средних веков

Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.

Вступительная статья Камиля Яшена.

Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского.

Подстрочные переводы для настоящего тома выполнены Б. Я. Шидфар и И. М. Фильштинским, а также А. Б. Куделиным (стихи Ибн Зайдуна и Ибн Хамдиса) и М. С. Киктевым (стихи аль-Мутанабби).


 
Афоризмы

Чанакья Пандит был видным политическим деятелем древней Индии. В сборник вошли его высказывания по различным жизненным вопросам.

Серия:
 
Афоризмы старого Китая

Афоризм — вершина китайской словесности. Собранные в этой книге плоды духовного созерцания и жизненных наблюдений средневековых писателей обжигают безупречной искренностью. Простые и поучительные, трогательные и шутливые, они обращены к сердцу каждого и никого не оставляют равнодушным. Составил, перевел и прокомментировал известный современный китаевед В.В. Малявин

Автор:
Серия:
 
 

Новинки! Свежие поступления книг жанра «Древневосточная литература»


Новинки месяца жанра «Древневосточная литература»

  •  Тысяча и одна ночь
     Народное творчество
     Детское, Сказка, Старинное, Древневосточная литература, Мифы. Легенды. Эпос,

    Народные сказки — сокровищница фольклора. Волшебные приключения народных героев Поволжья — лучший способ рассказать Вашему ребёнку о добре и зле. С давних пор сказки связывали поколения, передаваясь из уст в уста. Этот сборник полезен родителям, педагогам и всем людям, интересующимся устным народным творчеством.

    Истории, с давних времён передававшиеся от отца к сыну в народе мари, отличаются от других сказок Поволжья своеобразной «правдой жизни», натуралистичностью. Их темы разнообразны — от семейных отношений до попыток объяснить, «почему заяц печален».

    Если в доме вашем — мир и согласие, берегите их и не дайте злым силам их разрушить. Иначе вы — глупый муж.

    Хитрость и злоба помогут в жизни, но такой успех продлится недолго. Добрым и честным придётся нелегко, но в конце их ждёт заслуженная награда.

    Тот, кто в жизни делает добро, у того все болезни быстро проходят.

    Чтобы достичь цели, можно не только бежать, но и стоять на месте.

    Не всегда ваш враг охотится за вами, иногда он делает подарки.

    Всякий человек пусть занимается тем делом, которое даётся ему легче других.

    Хитростью и обманом разбогатеть можно, только цена такого богатства будет высока.

    К трудным временам готовься заранее, а не то станешь печален, как заяц.

    Добрые люди никогда не оставят несчастного в беде. Удача сопутствует ему, и обретёт он заслуженное счастье.

    Наглостью и обманом счастья не добыть.

    «Шурале», «пэри», «джигиты» и «баи» — эти татарские персонажи знакомы не только татарам, но и многим другим народам России. Ещё не читали о приключениях человека из теста, взявшего в жёны дочку богача?

    Неправильно понятые последние слова отца усложнили жизнь сыновьям. Лишь дружба и труд оказались достойны упоминания в завещании.

    Если ты правильно выбираешь друзей — то с их помощью можно даже жениться на байской дочери.

    Хитрость и смекалка помогут победить любых врагов. Ну, и не помешает найденная на дороге волчья голова.

    Если вы прирождённый бизнесмен, то даже стог сена станет началом отличной финансовой карьеры. Конечно, если вы знаете координаты острова, где живут волшебные пэри.

    Хитростью и личным примером можно перевоспитать даже закоренелого лентяя.

    Если тебе задали сложный вопрос — подумай. Задали три сложных вопроса — подумай трижды. Тогда точно дашь мудрый ответ.

    Тот, кто добр и честен, всегда остаётся в выигрыше. А вор и обманщик будет наказан, по справедливости.

    Хвастовство и самолюбование до добра не доведут. Можно и суп попасть.

    Обещания надо выполнять, а за работу — платить. Иначе можно стать объектом недоброй шутки.

    Хитёр лесной дух и на проказы горазд — а татарский батыр всё равно хитрее.

    За свою историю чувашский народ сделал много верных наблюдений о человеческом характере и отразил их в сказках. Читаем о Дятле, что спас Лису, а та ответила ему неблагодарностью, понимаем, что речь идёт о людях, и задумываемся.

    Как ни хитри, как не обманывай, а наказание всегда настигнет. А может так случится, что подведёт тебя собственный хвост.

    Выбирай себе еду по зубам. А ещё лучше — вырасти или заработай.

    Гордыня и заносчивость могут оказать плохую услугу. Тем более, если в дело вмешиваются высшие силы.

    Нельзя доверять первому встречному — учит нас сказка. Хотя и у злодея судьба может сложиться печально.

    Отнятое силой, обманом, как и ворованное, никогда не принесёт счастья. Расплата обязательно настигнет, а обманутый заживёт припеваючи.

    Хорошо там, где нас нет — гласит народная пословица. Посмотрев мир, понимаешь, что в сравнении с ним твой дом — самое лучшее место.

    Хитрость и предприимчивость выручат из любой беды и помогут разбогатеть.

    Не буди чужую беду, не зови несчастье в чужой дом. Все твои мысли черные обратно к тебе вернутся.

    Перед лицом опасности даже враги становятся друзьями. Ведь лишь объединившись, можно спасти свои жизни.

    Судьба переменчива. Из бедняка в богачи и обратно — за несколько дней. Но не стоит унывать, ведь всё ещё впереди.

    Собака — друг человека, но никто не задумывается, почему. Но мордовский народ знает, как вышло так, что собака поселилась с человеком. А ещё в мордовских сказках звери говорят стихами.

    Большой зверь медведь, но важнее в жизни ум и смекалка, как у лисы.

    Хоть и страшна лесная ведьма, а обхитрить её можно.

    При опасности не теряйся, действуй быстро — и выйдешь победителем.

    На любую хитрость готова плутовка-лиса ради кадочки масла.

    На какие уловки ни пустись, чтоб лень свою оправдать, — всё напрасно. Только людей насмешишь.

    Не буди лихо, пока оно тихо.

    Если слушает дикий зверь весёлые песенки, может попасть в ловушку.

    Умнее всех тот, кто своим умом не хвастает, но друга из беды выручает.

    Сколько бы несчастий на вашу долю не выпало, в конце всё равно счастье ждёт.

    Человек — собаке друг и хороший хозяин.

    Как и все остальные, удмуртские лесные духи — существа недобрые. Но изредка даже Вумурт помогает человеку. Будь честен, за деньгами не гонись — и тогда тебе помогут даже злые силы. Этому учат нас удмуртские сказки.

    Следуйте родительским заветам, будьте добры и бескорыстны — и жизнь ваша наполнится чудесами.

    Не было бы на земле ни гор, ни оврагов, если б ни любопытство Шайтана.

    Нелегко пришлось в жизни несчастной сироте, да прекрасная луна ей помогла.

    Случается так, что даже леший бывает добр к людям.

    Даже если ты беден, не гонись за лёгкими деньгами — и тогда и злой дух тебе поможет.

    Коварен и злобен Шайтан, но крестьянин хитрее его оказался.

    Не поверила прекрасная Анна коварному Вумурту — только потому и спаслась.

    Хоть и мал, да удал — учит нас удмуртская сказка.

    Не всегда стоит шуметь из-за маленькой неприятности.

    Дружба и смекалка всегда сильнее коварства и неблагодарности.

  •  Книга тысячи и одной ночи. Том 4. Ночи 270-434
     Народные сказки Автор неизвестен --
     Детское, Сказка, Старинное, Древневосточная литература

    Книга сказок и историй 1001 ночи некогда поразила европейцев не меньше, чем разноцветье восточных тканей, мерцание стали беспощадных мусульманских клинков, таинственный блеск разноцветных арабских чаш.

 Жанры книг


 Новые обзоры