Моя рыба будет жить — Рут Озеки

Роман, вошедший в шорт-лист «Букер 2013», под названием «Моя рыба будет жить». Авторство над книгой принадлежит американской писательнице, имеющей японские корни – Рут Озеки. На текущий момент эту работу перевели более чем на три десятка мировых языков. Ценители литературы и критики, когда говорят о данном авторе, сходятся во мнении, что Озеки – это смесь Мураками и Сэлинджера. Сама же писательница занимается не только классической литературой Японии, она увлечена театром, флористикой и киноиндустрией. Кроме того, Рут регулярно выступает в кампусах университетов США.

Постмодернистский роман «Моя рыба будет жить» стал культовым произведением во всех тех странах, где доступен к приобретению. Для русскоговорящих читателей также доступен этот бестселлер. Эта книга пропитана чувством тонкой иронии. История Озеки поведает вам о таких важных и актуальных темах как поиск своего места, утраты, человечность, дом. Книга-дневник повествует о судьбе прабабушки писательницы. Ясутани также, как и её правнучка, увлекалась прозой. В эпохе Тайсё эта женщина выделялась своими «новыми» взглядами. Ясутани Дзико уже тогда была феминисткой, предпочитала анархию и увлекалась не только мужским обществом, но и женским. Как утверждает сама Рут Озеки, эта история призвана помочь женщинам поверить в себя и свои силы. В романе нет никакого разврата, мути о гейшах и прочего.

Начинается произведение с весьма откровенного обращения героини по имени Нао, которое она изложила в собственном дневнике. Оно адресовано человеку, нашедшему и прочитавшему его после того, как самой хозяйки уже не будет в живых. Здесь она рассуждает о себе самой и о собственной жизни. Нао рассматривает себя в качестве существа временного, что пришло в наш мир только на определенный период, а затем, когда его время истекло, существо считает дни до последнего вздоха в этом мире. В записях её дневника можно найти откроенные признания в желании покончить с собой, также Нао довольно подробно толкует, как и почему пришла к этому. Благо, хозяйка дневника делится со своим читателем не только депрессивными моментами из собственной жизни. В свой рассказ она лаконично вплела историю о своей престарелой прабабушке, которая является буддистской монахиней. Здесь же есть упоминания о её дядюшке, которого в своё время призвали на службу, а затем отправили в армию в качестве штурмана-камикадзе.

Все описанные сведения оказываются некими ключами к происходящему, позволяя почувствовать разницу и увидеть контраст между образом мышления японца и европейца. Эти ключики показывают связь между настоящим и прошлым на примере конкретной семьи. Книга демонстрирует нам, как могут откликнуться поступки наших предков для нас самих, как они влияют на жизнь сегодняшнего поколения. Читатель не знает, как давно Нао писала о желании покончить с собой, как не знает и того, жива ли она до сих пор. Дневник школьницы, проделав грандиозный путь, оказывается в руках писательницы Рут – американской японки. Листая страницы этого блокнотика, она погружается в непростую жизнь девочки Нао.

На неё в один момент обвалилась целая уйма проблем и трудностей: нищета, издевки сверстников в школе, вынужденный переезд из одного континента на другой, проблемы её родителей. Писательница углубляется в жизнь подростковой девочки, увлекаясь чужой жизнью, в то время, как свою она отодвигает на задний план. Чем ближе она знакомится с дневником Нао, тем глубже проникается чувствами к ней, привязывается к совершенно незнакомому человеку. Рут желает как-то повлиять на выбор Нао наложить на себя руки, забыв о временных обстоятельствах, что понятия «сейчас» и «здесь» — кардинально разные. Дневник долгие годы дрейфовал в пакете по океану до того, как оказался в руках у писательницы.

Произведение «Моя рыба будет жить» оказалось очень глубоким по смыслу и многослойным. В нем все имеющиеся слои гармонично сочетаются друг с другом. Первый такой слой – это персональная жизнь самого автора, Рут Озеки, которую писательница перенесла в книгу в образе замученной героини, пребывающей в творческом кризисе. Также здесь находят своё отражение и многие иные факты из личной жизни Рут. Следующий слой – это жизнь молодой девочки Нао, столкнувшейся со всей суровостью жизни. Озеки великолепно передает все её переживания. Именно благодаря этой героине у нас есть возможность узнать, каково это, быть чужаком в другой стране. Вы узнаете, что пришлось пережить Нао, рожденной и некоторое время прожившей в чужой стране, принимая её за свою, а затем отправиться в родную, где «свои» будут считать её чужаком.

Еще один слой – история 104-летней старушки Дзико, которая живет одна высоко в горах. Эта героиня вызывает огромный интерес у читателя, хочется узнать о её жизни как можно больше. Именно Дзико внесла в книгу философские рассуждения о жизни, времени, восприятии, поисках пути и себя. Четвертый слой – история о молодом герое Харуки, который был замечательным светлым парнем. Но его привычный мир рухнул сразу после того, как его забрали на войну. Причем Харуки ждала верная смерть, ведь его должность – пилот-камикадзе. Несмотря на огромное различие всех судеб героев, они переплетаются между собой, образуя цельную нить повествования.

Поначалу книга «Моя рыба будет жить» дается нелегко, читается довольно долго, производит неоднозначное впечатление. В ней прекрасная идея и замечательные приемы писательницы. В некоторых местах история затянута и перегружена мыслями. Однако, чем дольше её читаешь, тем лучше втягивается и тем больше книга нравится. Этот роман явно не для релакса, с ним необходимо знакомиться вдумчиво и осмысливать каждое предложение.

СКАЧАТЬ КНИГУ:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *