Ее сердце гулко билось, но совсем по иной причине.

— Итак…

— Я буду лгать.

— Что, прости?

— Когда они спросят, где я был во время вечеринки. Я скажу, что перепил и отправился спать.

— Ты не спустишься в зал?

— Нет, хватит с меня. На бранч утром тоже не пойду.

Энн кивнула.

— Ладно. Тогда увидимся утром на перекличке.

— Да. Конечно.

Энн направилась к двери. Взявшись за ручку, она помешкала. Но что еще она могла сказать? Она поверила Дэнни, когда он сказал, что не станет трепаться. Убеждала себя, что это все, что ей нужно.

— Энн..?

Она посмотрела на него через плечо. В комнате было достаточно рассеянного света из окна, чтобы рассмотреть его приоткрытые глаза, невероятный пресс и мощные ноги. У него были слишком короткие волосы, чтобы выглядеть взъерошенными, но в целом он казался измотанным, вялым и расслабленным.

— Я буду думать о тебе, — прошептал Дэнни. — Ты можешь наложить запрет, и мы никогда не повторим это, но ты не в силах контролировать мои мысли или мечты.

— Не выставляй все таким образом.

Он снова сел, плечи, за которые она так отчаянно хваталась, оторвались от матраса.

— Энн, ты же знаешь, что ты для меня особенная? Ты всегда была особенная.

— Нет, не знаю.

— Это так.

Ее сердце дернулось за ребрами. Но она покачала головой.

— Прости, Дэнни. Будет лучше, если мы просто… пойдем разными путями.

Он опустил голову. Потом кивнул.

— Как хочешь.

— Так нужно.

— Ладно. Я уважаю твое решение.

Ее накрыла печаль, ощутимая тяжесть, и она ушла прежде, чем эта грусть заставила ее сказать или сделать что-нибудь, что… ну, черт, она уже переспала с парнем, едва ли можно сотворить что-то, что усложнит ситуацию еще больше.

Направляясь по коридору гостиницы к лифтам, она сначала цеплялась за уверенность и походку, но когда они покинули ее, Энн замедлилась, а потом и вовсе остановилась.

На полпути к своей цели и выходу она задумалась, почему же так трусит. Дэнни отличался львиной храбростью, силой четырех мужчин, он заставлял ее смеяться и думать, что…

А их секс был лучшим в ее жизни.

Почему она отказывается от него всего лишь потому, что боится? Это поступок девочки, никак не женщины…

Дверь слева от нее открылась, и в коридор вышел Дафф… и застыл на месте так, будто врезался в кирпичную стену. Главный красавчик 499-ой был одет по-уличному и держал нераскуренную сигару в руке.

— Энн? Что ты здесь делаешь?

— Ничего. Я не… я не здесь, в смысле, мне нужно было взять кое-что у… у меня здесь тоже комната, я же друг жениха, забыл?

Я всего лишь из свиты жениха, — подумала она, когда они пошли бок о бок по коридору.

— Да, разумеется. — Дафф приобнял ее. — Пошли, спустимся на вечеринку вместе. Мне нужно было выбраться из смокинга. Куришь? У меня есть еще.

— Нет, спасибо. Думаю, что поеду домой.

— В кроватку так рано? Слабачка. — Он ободряюще сжал ее плечо. — Нам будет тебя не хватать.

Они добрались до лифтов, Дафф нажал кнопку «вниз» и через мгновение двойные двери разъехались. Когда они вошли в кабину, парень завел разговор о чем-то, но Энн не следила за ним.

Она слишком озабоченно смотрела в другой конец коридора, молясь, чтобы Дэнни не вышел в таком виде, словно они только что трахались.

— Энн, ты в порядке? — спросил Дафф.

Энн потерла ноющий центр груди. А потом сказала как истинный пожарник:

— В порядке, спасибо зарядке. Все супер…

Двери начали закрываться. И прямо перед тем, как они сошлись вместе, Дэнни вышел из своей комнаты. Когда он поднял глаза, их взгляды пересеклись.

Именно в это мгновенье Энн поняла без тени сомнения: в чем бы она себя ни убеждала, несмотря на решимость вести себя профессионально…

… между ними еще ничего не конечно.

Черта с два.


КОНЕЦ

Внимание!

Данный перевод выполнен специально для группы vk.com/jrward.

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

При использовании материалов ссылка на сайт vk.com/jrward и указание переводчиков/редакторов обязательны. Как говорится, draco dormiens nunquam titillandus, слезно просим.

Примечания

1

От англ. Moose — лось

(обратно)

2

Фраза girlpower (рус. девичья сила) является отражением культурного феномена 1990-х и начала 2000-х годов. Она также связана с третьей волной феминизма. Фразу сделала популярной группа Spice Girls в середине-конце 1990-х годов.

(обратно)

3

Ultimate Fighting Championship (рус. Абсолютный бойцовский чемпионат) — спортивная организация, базирующаяся в Лас-Вегасе, США, и проводящая бои по смешанным единоборствам (также известные как ММА — от англ. MixedMartialArts) по всему миру.

(обратно)

4

Raymour&Flanigan — американская сеть мебельной розничной торговли, основанная в северо-восточных штатах США.

(обратно)

5


Изображение к книге Адская свадьба
(обратно)

6

A Flock of Seagulls (также — Flock of Seagulls — британская группа новой волны, образованная в Ливерпуле, Англия, в 1979 году.

(обратно)

7

Песня Мадонны «Like a virgin»

(обратно)

8

Лайнбекер (англ. linebacker) — позиция игрока в американском футболе; игроки этой позиции располагаются в защитном построении.

(обратно)

9

ВДА — Воздушно-дыхательный аппарат

(обратно)

10

Кейп-код (CapeCod) — традиционный тип североамериканского сельского (загородного) дома XVII–XX веков. Характеризуется в первую очередь симметричностью фасада, деревянной наружной отделкой или деревянным каркасом, мансардными выступающими окнами. Название дано по полуострову Кейп-Код, где селились первые переселенцы из Англии.

(обратно)

11

«Нью-Ингленд Пэтриотс» — профессиональный клуб по американскому футболу из Бостона, штата Массачусетс.

(обратно)

12

Jeopardy! (с англ. — «Рискуй!») — американская телевизионная игра-викторина, автором которой является МервГриффин. Суть игры заключается в том, что участники отвечают на вопросы из области общих знаний: каждый вопрос представлен в виде утверждения о некоем предмете, а игрок должен дать свой ответ в форме вопроса, назвав искомый предмет.

(обратно)

13

The Hills — американский телевизионный сериал, который транслировался в течение шести сезонов на MTV с 31 мая 2006 года до 13 июля 2010 года.

(обратно)

14

Pinterest (Пинтерест) — социальный интернет-сервис, фотохостинг, позволяющий пользователям добавлять в режиме онлайн изображения и помещать их в тематические коллекции и делиться ими с другими пользователями.

(обратно)

15

«Хаятт Ридженси» — сеть пятизвездочных отелей.

(обратно)

16

Вилли Вонка — герой сказочной повести Роальда Даля «Чарли и шоколадная фабрика», а также экранизаций «Вилли Вонка и шоколадная фабрика» (1971) и «Чарли и шоколадная фабрика» (2005).

(обратно)

17

«Пренсерсайз» (англ. Prancercise) — вид гимнастики.

(обратно)

18

Фолл-Ривер — город в округе Бристоль, штат Массачусетс, США.

(обратно)